Найдено 200+ «Б»

БИНАРНЫЙ

Сексология. Словарь терминов

Бинарный — двоичный, состоящий из двух компонентов.

БИСЕКСУАЛЬНОСТЬ

Сексология. Словарь терминов

Бисексуальность — в широком смысле слова обладание свойствами, характерными для обоих полов (андрогиния), в узком смысле — половое влечение к лицам обоего пола

БАБА С ВОЗА КОБЫЛЕ ЛЕГЧЕ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Thanks God I have got rid of the person unwanted or disliked Var.: Кума с возу - возу (кобыле, куму) легчеCf: /A/ good riddance /to (of) bad rubbish/ (Am., Br.)Р

БАРИН

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• По Сеньке и шапка (П)• Хозяин - барин (X)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: аристократ, баринок, барич, белая кость, бе

БАРОН

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• У всякого барона своя фантазия (У)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: божество, магнат, титул

БАСНЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Соловья баснями не кормят (С)• Соловья баснями не кормят (С)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: аполог, бабьи сказки, ба

БАШМАК

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Только тот, на чьей ноге башмак, знает, где он жмет (Т)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: бамбук, башмачок, босовик, бо

БЕДА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Беда - глупости сосед (Б)• Беда к нам приходит верхом, а от нас уходит пешком (Б)• Беды мучат, уму учат (Б)•

БЕДА, КОЛИ САПОЖНИК НАЧНЕТ ПЕЧЬ ПИРОГИ, А КУЗНЕЦ ТАЧАТЬ САПОГИ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Не в свои сани не садись а (Н) Cf: A cobbler must not go beyond his last (Br.). Shoemaker, stick to your last (shoes) (Am.)Русско-английский словарь пословиц

БЕДНЕЕ ВСЕХ БЕД, КАК ДЕНЕГ НЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Lack of means of livelihood makes a person extremely unhappy Var.: Хуже всех бед, когда денег нетCf.: A light purse, a heavy heart (Am.). A light purse is a heav

БЕДНОСТЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Бедность не грех, а до греха доводит (Б)• Бедность не порок (Б)• Бедность не порок, а большое свинство (Б)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академ

БЕДНОСТЬ НЕ ПОРОК

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Said to excuse one's own or someone else's poverty, or to console a man who is poor Cf: Poverty is no crime (no disgrace) (Am.). Poverty is no sin (not a crime)

БЕЗДЕЛЬЕ МАТЬ ПОРОКОВ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

People who do not work learn to do wrong. See Лень до добра не доводит (Л), С личика - яичко, а внутри - болтун (Л), Трутни горазды на плутни (T) Cf: By doing no

БЕЗДЕЛЬЕ УМ ПРИТУПЛЯЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

By doing nothing you become stupid. See Лень человека портит (Л) Cf: Idleness dulls the wit (Am.). Idleness makes the wit rust (rusts the mind) (Br.). Idleness t

БЕСЕДА ДОРОГУ КОРОТАЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

When you go somewhere, time passes quickly if you have nice fellow-travelers. See Всякая дорога вдвоем веселей (B), Одному ехать и дорога долга (O), Умный товари

БИЛ ДЕД ЖАБУ, ГРОЗЯСЬ НА БАБУ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

The innocent is punished, not the guilty. See Не по коню, так по оглобле (H), Руки согрешили, а спина виновата (P) Var.: Бил дед жабу, сердясь на бабуCf: The dog

БИТАЯ ПОСУДА ДВА ВЕКА ЖИВЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

People, who keep complaining of weak health, often live long. See Скрипучее дерево стоит, а здоровое летит (Q Cf: A cracked plate always lasts longer than a new

БИТОГО, ПРОЛИТОГО ДА ПРОЖИТОГО НЕ ВОРОТИШЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

One cannot have back what is lost See Мертвых с погоста не носят (M), Что было, то прошло и быльем поросло a (4), Что минуло, то сгинуло a (4) Var.: Вчерашнего д

БИТОМУ ПСУ ТОЛЬКО ПЛЕТЬ ПОКАЖИ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Пуганая ворона и куста боится (П) Var.: Битому коню лишь лозу покажиCf:A beaten dog is afraid of the stick's shadow (Am.). A burnt child dreads the fire (Am.

БЛИЖНИЙ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Ближняя - ворона, а дальняя - соколена (Б)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: ближайший, близкий, близлежащий, искренний

БЛИЖНЯЯ ВОРОНА, А ДАЛЬНЯЯ СОКОЛЕНА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Славны бубны за горами (С) Cf: Blue are the hills that are far from us (Br.). Distant fields look greener (greenest) (Am.). Distant pastures are greener (Br.

БЛИН

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Горяч блин, да скоро остыл (Г)• Первый блин комом (П)• Та же щука, да под хреном (Т)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы:

БЛОХА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Ни одна блоха не плоха (Н)• Осердясь на блох, да и шубу в печь (О)• Осердясь на блох, да и шубу в печь (О)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академ

БОГ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Бог дал, Бог и взял (Б)• Один Бог знает (О)• Бог-то Бог, да и сам не будь плох (Б)• Все под Богом ходим (В)• На кого Бог, на того и добрые люди (H)• Не боги го

БОГАТСТВО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Деньги, что вода (Д)• Богатством ума не купишь (Б)• Богатство родителей - порча детям (Б)• Залез в богатство, забыл и братство (Б)Русско-английский словарь пос

БОЛЬШОЙ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Большой, да дурной (Б)• Что говорит большой, слышит и малый (Ч)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: аршинный, астрономиче

БОЛЯЧКА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Чужая болячка в боку не сидит (Ч)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: болезнь, боляток, буба, веред, вогник, гноеватик, г

БОРОДА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Борода не в честь, а усы и у кошки есть (Б)• Ум не в бороде, а в голове (У)• Ум не в бороде, а в голове (У)• Ум не в бороде, а в голове (У)Русско-английский сл

БОТВИНЬЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Какова Устинья, такова у ней и ботвинья (К)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: кушанье

БОЧКА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Бездонную бочки водой не наполнишь (Б)• Пустая бочка пуще гремит (П)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: анкер-вахтер, ба

БОЯТЬСЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Кто боится, у того в глазах двоится (К)• Кто ничего не имеет, тот ни чего не боится (К)• Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет (

БРАК

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Браки заключаются на небесах (Б)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: брачные узы, брачный союз, брачок, бросовщина, вирго

БРАНИТЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Кто кого за глаза бранит, тот того боится (К)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Антонимы: расхваливать, хвалить, превозносить

БРАНЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Брань на вороту не виснет (Б)253• Брань на вороту не виснет (Б)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: баталия, битва, бой,

БРАТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Всем угодлив, так никому не пригодлив (В)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: братан, брательник, брательничек, братенок,

БРАТЬСЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Берись за то, к чему ты годен (Б)• За все браться - ничего не сделать (3)• За все браться - ничего не уметь (3)• За все браться - ничего не сделать (3)Русско-а

БРЕВНО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Все едино, что хлеб, что мякина (В)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: байдан, баланс, балбес, балда, баран, белотел, бе

БРОВЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Не в бровь, а в глаз (Н)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: бровка

БРОД

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Не зная броду, не суйся в воду (H)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: сарма, улица

БРУТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• И ты, Брут! (И)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

БРЮХО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Брюхо сыто, да глаза голодны (Б)• Голодное брюхо ко всему глухо (Г)• Голодное брюхо к учению глухо (Г)• На брюхе шелк, а в брюхе-то щелк (Н)• Не ноги кормят бр

БРЮШКО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Хоть лопни брюшко, да не останься добрецо (X)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: абдомен, брюхо, живот, животик, комок н

БУБЕН

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Славны бубны за горами (С)• Славны бубны за горами (С)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: баклан, башка, вывеска, голова

БУДЬ ДРУГ, ДА НЕ ВДРУГ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

It takes time to know a man so well as to become real friends. See Друга узнать - вместе пуд соли съесть (Д), Не всякий встречный - друг сердечный (H). Ненасытно

БУДЬ ЛИШЬ МЕД, МНОГО МУХ НАЛЬНЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Кроткая овца всегда волку по зубам (К) Cf: Cover yourself with honey and the flies will fasten on you (Br.), Make yourself all honey and the flies will devou

БУДЬ, ЧТО БУДЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Things will hap pen as they will. Said when you rely only on good luck or take a risk. See Где наше не пропадало (Г), Или пан, или пропал (И) Var.: Что будет, то

БУМАГА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Бумага все терпит (Б)• Бумага все терпит (Б)• Бумага все терпит (Б)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: аденос, аккредити

БУРКА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Укатали Сивку крутые горки (У)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: бурко, кличка, лошадь, накидка, обувь, одежда, плащ, с

БУРЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Буря только рощу валит, а кусты к земле гнет (Б)• После бури наступает затишье (П)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: бу

БЫВАТЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Бывает, что и корова летает (Б)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

БЫК

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Старый бык тоже теленком был (С)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: апис, бугай, буйвол, буяк, быдлан, бычара, бычина, б

БЫЛА БЫ ГОЛОВА ЗДОРОВА, А НА ГОЛОВЕ ШАПКА БУДЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

A clever man will always find a way to earn his livelihood Var.: Была бы голова на плечах, а хлеб будетCf: A good head does not want for hats (Am.). A hat will n

БЫЛА БЫ КРАСА, КАБЫ НЕ ДОЖДЬ ДА ОСЕННЯЯ РОСА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (Е) Cf: If "ifs" and "ands" were pots and pans, there would be no need for tinke

БЫЛА БЫ ОХОТА ЗАЛАДИТСЯ ВСЯКАЯ РАБОТА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Где хотенье, там и уменье (Г) Cf: If you will, you can (Am.). It is easy to do what one's own self wills (Br.). Nothing is impossible to a willing heart (Am.

БЫЛА БЫ СОБАКА, А ПАЛКА НАЙДЕТСЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

If you feel like punishing anyone, you will always find a weapon to do it with Var.: Коли быть собаке битой, найдётся и палка. Кому надо собаку ударить, тот и па

БЫЛА БЫ СПИНА, НАЙДЕТСЯ И ВИНА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

A pretext can always be found to lay a blame on someone or to punish him Cf: If you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying pan (Br.). If you w

БЫЛА БЫ ШЕЯ, А ХОМУТ НАЙДЕТСЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Work is always found for a hard working man to do itCf: The back is shaped to the load (Am., Br.). God fits the back to the burden (Am.). God shapes the back for

БЫЛЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Быль молодцу не укор (Б)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: бывальщина, былина, было и быльем поросло, былое, былые врем

БЫЛЬ МОЛОДЦУ НЕ УКОР

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Do not reproach a man with his old sins or faults. See Кто старое помянет, тому глаз вон (K) Cf: Forgive and forget (Am., Br.). Let bygones be bygones (Am., Br.)

БЫЛЬЁ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Что было, то прошло и быльем поросло (Ч)• Что было, то прошло и быльем поросло (Ч)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: тра

БЫТЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Будь, что будет (Б)• То ли еще будет! (Т)• Будь, что будет (Б)• Что было, то видели, что будет, то увидим (Ч)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Ака

БЫТЬ БЫЧКУ НА ВЕРЕВОЧКЕ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

One will not escape penalty and will have to pay for his ill deeds. See Сколько веревочке ни виться, а конец будет (C) Cf: The end of the thief is the gallows (A

БЫЧОК

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Быть бычку на веревочке (Б)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: бык, бычарик, бычонок, головач, недокурок, окунеобразные,

В ГЛАЗА НЕ ЛЬСТИ, А ЗА ГЛАЗА НЕ БРАНИ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

В глаза не льсти, а за глаза не браниIt is not fair to slander a man in his absence and extol him in his presence Var.: Не хвали меня в очи, не брани за глазаCf

В ОГОРОДЕ БУЗИНА, А В КИЕВЕ ДЯДЬКА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

What you are saying has nothing to do with the matter under discussion. See Я говорю про Ивана, а ты про болвана (Я) Cf: I talk to you of cheese, you talk to me

В СВОЕЙ СЕМЬЕ И САМ БОЛЬШОЙ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Всяк кулик на своем болоте велик (В) Cf: Every man is a king (a master) in his own house (Br.). A man is king in his home (Am.)Русско-английский словарь посл

В СЕМЬЕ НЕ БЕЗ УРОДА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

In every community there is sure to be at least one disreputable person Var.: И в хорошей семье выродок бываетCf: Every family has a black sheep (Br.). An idiot

В СТУПЕ ВОДУ ТОЛОЧЬ ВОДА И БУДЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Из ничего ничего не сделаешь (И) Var.: Воду варить (толочь) - вода и будетCf: From nothing, nothing is made (Am.). Whether you boil snow or pound it, you can

В ТУ ПОРУ БУДЕТ ДОСУГ, КАК ВОН ПОНЕСУТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Покой нам только снится (П) Cf: Only in the grave is there rest (Am.). Peace is found only in the graveyard (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговор

ВСЯКИЙ ТРУС О ХРАБРОСТИ БЕСЕДУЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Cowardly men are brave only when there is no danger Cf: The cat is mighty dignified until the dog comes by (Am.). The greatest braggarts are generally the greate

ГДЕ РЕКА МЕЛЬЧЕ, ТАМ ОНА БОЛЬШЕ ШУМИТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Пустая бочка пуще гремит (П) Cf: Deep rivers move with silent majesty; shallow brooks are noisy (Am.). Shallow streams make most din (Br.). Shallow streams m

ГЛУПЫЙ ИЩЕТ БОЛЬШОГО МЕСТА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

A foolish man always seeks to be in the focus of everybody's attention Cf: A fool always rushes to the fore (Br.). A fool's name appears everywhere (is seen in m

ГОВОРИТ БЕЛО, А ДЕЛАЕТ ЧЕРНО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Мягко стелет, да жестко спать (M) Cf: Fine words dress ill deeds (Br.). A saint's words and a cat's claws (Br.). There are daggers behind men's smiles (Am.).

ГОРЕ ВАШЕ, ЧТО БЕЗ МАСЛА КАША

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Чужим добром подноси вед ром (Ч)Cf: Another's cares will not rob you of sleep (Am.). It is easy to bear the misfortunes of others (Br.). We can always bear o

ГОРЕ ДА БЕДА С КЕМ НЕ БЫЛА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

There is no man who has not been through some trouble in his lifetime. See Век изжить - не рукой махнуть (B), Жизнь протянется - всего достанется (Ж) Cf.: Into e

ГОРЯЧ БЛИН, ДА СКОРО ОСТЫЛ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

The stronger a feeling or action is, the less time it lasts. See И комары кусают до поры (И) Cf: The harder the storm, the sooner it's over (Am.). A heavy shower

ДАЙ БОГ ТОМУ ЧЕСТЬ, КТО УМЕЕТ ЕЕ НЕСТЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Hono(u)r should be given to a man who is worthy of it. See По заслугам и честь (П) Cf: Give credit to whom credit is due (Am., Br.). Hono(u)r to whom hono(u)r is

ДАЛИ ОРЕХИ БЕЛКЕ, КОГДА ЗУБОВ НЕ СТАЛО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Sometimes we get what we need too late when we are unable to use it See Поезд ушел (П) Var.: Когда зубов не стало, тогда и орехи принеслиCf: The gods send nuts t

ДАЮТ БЕРИ, А БЬЮТ БЕГИ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Do not hesitate to take what you are offered. See Дареному коню в зубы не смотрят (Д) Cf: Do not look a gift horse in the mouth (Am., Br.). Never refuse a good o

ДВА МЕДВЕДЯ В ОДНОЙ БЕРЛОГЕ НЕ ЖИВУТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Two rivals cannot get along in one place. See В озере два черта не живут (B), Двум собакам одной кости не поделить (Д), Двум шпагам в одних ножнах не ужиться (Д)

ДВУМ СМЕРТЯМ НЕ БЫВАТЬ, А ОДНОЙ НЕ МИНОВАТЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See а) Где наше не пропадало (Г); Ь) Один раз мать родила, один раз и умирать (О) Cf: a) A man can die but once, go ahead and give it a try (Br.). What will be

ДЕЛА, КАК САЖА БЕЛА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

The state of things is rotten. See Дело - табак (Д) Cf: It's all up (Am., Br.). It's SNAFU (Am.). It's the pits (Am.). Life is hell (Am., Br.). None too bright,

ДЕЛО МАСТЕРА БОИТСЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

The job is perfect because it is done by a competent person. See Всякое дело до мастера (B), Каков мастер, такова и работа (K) Cf: As is the workman, so is his w

ДЕЛО С БЕЗДЕЛЬЕМ НЕ СМЕШИВАЙ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Игра игрою, а дело делом (И) Ср.: Work is work, and play is play (Br.). Work while you work, and play while you play (Am.). You can't mix business and pleasu

ДОБРАЯ СЛАВА ДОРОЖЕ БОГАТСТВА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

It is most significant what people think and say about you. See Денег ни гроша, да слава хороша (Д) Var.: Добрая слава лучше мягкого пирогаCf: Fame is better tha

ДОБРАЯ СЛАВА ЛЕЖИТ, А ХУДАЯ БЕЖИТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

The good deeds a man does are not known of while his mean actions become widely known. See Добро скоро забывается (Д), Плохая молва на крыльях летит (П) Var.: До

ДОБРЫЙ СОВЕТ НА ПРИМЕТУ БЕРИ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Good advice should be taken into consideration Cf: Counsel must be followed not praised (Am., Br.). If the counsel is good, take it, even from a fool (Am.)Русско

ДОЛГИ ПОМНИТ НЕ ТОТ, КТО БЕРЕТ, А КТО ДАЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

The man who lends remembers it, but he who borrows forgets about it Cf: Creditors have better memories than debtors (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц

ДОЛГО ВЫБИРАТЬ ЗАМУЖЕМ НЕ БЫВАТЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

A too fastidious person will never find a spouse Var.: Много выбирать - женатым не быватьCf: The girl that thinks no man is good enough for her is right, but she

ДОМ С ДЕТЬМИ БАЗАР, БЕЗ ДЕТЕЙ МОГИЛА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Without children you live a quiet but miserable lifeCf: Не that has no children knows not what is love (Br.). The house without children is a cemetery (Am.)Русск

ДОРОГА В АД ВЫМОЩЕНА БЛАГИМИ НАМЕРЕНИЯМИ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Good motives may have harmful results Cf: /The road to / hell is paved with good intentions (Am., Br.). The way to hell is paved with good intentions (Am.)Русско

ДРУЖНО НЕ ГРУЗНО, А ВРОЗЬ ХОТЬ БРОСЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Веника не переломишь, а по пруту весь веник переломаешь (В), Один в поле не воин (О) Cf: Let us all hang together or hang separately (Am.). One man is no man

ДРУЖНЫЙ ТАБУН ВОЛКОВ НЕ БОИТСЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

There is protection afforded by co-operative efforts. See В единении - сила (B) Cf: In unity there is strength (Am.). Union is strength (Am., Br.)Русско-английск

ДРУЗЬЯ ПОЗНАЮТСЯ В БЕДЕ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

А friend who remains loyal to you in adversity is a true friend. See Конь узнается при горе, а друг при беде (K), Не тот друг, кто на пиру гуляет, а тот, кто в б

ДУРНИ ДУМКОЙ БОГАТЕЮТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Stupid people dream of or believe in the realization of their groundless hopes or projects Var.: Дурак думой богатеет Cf: As the fool thinks, so the bell clinks

ДУХ БОДР, ДА ПЛОТЬ НЕМОЩНА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Man would do much, but he is not always strong enough to fulfil it. See И хочется, да не можется (И) Cf: The spirit is willing, but the flesh is weak (Am., Br.)Р

ЕДЕШЬ НА ДЕНЬ, ХЛЕБА БЕРИ НА НЕДЕЛЮ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Take extra food when you go to some place where you can get none, because you may stay there longer than you are planning Cf: Who goes for a day into the forest

ЕСЛИ БЫ МОЛОДОСТЬ ЗНАЛА, ЕСЛИ БЫ СТАРОСТЬ МОГЛА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Young people are inexperienced; old people have experience, but they are too weak to make use of it Var: Если бы молодость умела, а старость моглаCf: If the youn

ЕСЛИ БЫ НА ГОРОХ НЕ МОРОЗ, ОН ДАВНО БЫ ЧЕРЕЗ ТЫН ПЕРЕРОС

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (Е) Var.: Если б не мороз, то овёс бы о неба доросCf: If "ifs" and "ands" were p

ЕСЛИ БЫ, ДА КАБЫ, ДА ВО РТУ РОСЛИ ГРИБЫ, ТОГДА БЫ БЫЛ НЕ РОТ, А ЦЕЛЫЙ ОГОРОД

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(Said ironically.) You would be or would have been successful if nothing impeded or had impeded. See Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы на

ЕСТЬ ГОРЬКО, БРОСИТЬ ЖАЛКО.

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

am already full, but I cannot help eating up all the food that is served. See Лучше в нас, чем в таз (Л), Не могу, а ем по пирогу (H), Съесть не могу, а оставить

ЕСТЬ БОЛЕЗНЬ, ЕСТЬ И ЛЕКАРСТВО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

In any difficult situation a way out can be found Var.: На всякую хворь найдётся лекарствоCf: Every sore has its salve (Am.). There's a salve for every sore (Am.

ЕСТЬ В МОШНЕ, ТАК БУДЕТ И В КВАШНЕ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Не who has money will have food to eat Cf: Money makes the pot boil (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

ЕШЬ МЕД, ДА БЕРЕГИСЬ ЖАЛА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Любишь кататься, люби и саночки возить (Л) Cf: Honey is sweet, but bees sting (Am.). Honey is sweet, but the bee stings (Br.)Русско-английский словарь послов

ЖЕНА ЦЕЗАРЯ ДОЛЖНА БЫТЬ ВЫШЕ ПОДОЗРЕНИЙ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

A person closely related to, or connected with those in power must have an immaculate reputation not to become an object of criticism Cf: Caesar's wife must be a

ЖРЕБИЙ БРОШЕН

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

A decision is made, a step is taken and cannot be revoked Cf: The die is cast (Am., Br.). The die is thrown (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.А

ЗА БЕЗДЕЛЬНИКА ЯЗЫК РАБОТАЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Those who do little talk much. See Кто много говорит, тот мало делает (K) Cf: A cackling hen doesn't always lay (Am.). Great talkers are little doers (Br.). Grea

ЗА ВСЕ БРАТЬСЯ НИЧЕГО НЕ СДЕЛАТЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (3) Var.: Кто /сразу/ за всё берётся, тому ничего не удаётсяCf: Doing everything is doing nothing (Am.). Н

ЗА ВСЕ БРАТЬСЯ НИЧЕГО НЕ УМЕТЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

A person who follows many diverse occupations is never competent in any Cf: Не teaches ill, who teaches all (Am.). Не that sips many arts drinks none (Am.). Jac

ЗА МАЛЫМ ПОГОНИШЬСЯ, БОЛЬШОЕ ПОТЕРЯЕШЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

By trying to gain a tri fling, you will miss getting much. See Не жалей алтына - отдашь полтину (H), Обрадовался крохе, да ломоть потерял (O) Var.: За краюшкой п

ЗА СПРОС ДЕНЕГ НЕ БЕРУТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

You do not risk anything when asking a question, but you get a chance to learn what you need. See Запрос в карман не лезет (3), Спрос не беда (C) Var.: За спрос

ЗА ЧУЖОЙ ЩЕКОЙ ЗУБ НЕ БОЛИТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Чужое горе не болит (Ч) Cf: Another's cares will not rob you of sleep (Am.). It is easy to bear the misfortunes of others (Br.). We can always bear our neigh

ЗАВТРАКАМИ СЫТ НЕ БУДЕШЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Mere promises will not help the needy. See Не корми завтраками, а сделай сегодня (H), Соловья баснями не кормят (C) Cf: The belly is not filled with fair words (

ЗАЛЕЗ В БОГАТСТВО, ЗАБЫЛ И БРАТСТВО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

When a man becomes rich, famous or powerful, he breaks up with his former friends Cf: A beggar ennobled does not know his own kinsmen (Am.). A dog in the kitchen

ЗАПЛАТИШЬ ДОЛГ СКОРЕЕ, ТАК БУДЕТ ВЕСЕЛЕЕ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Pay all your debts as soon as you can, it will make you feel happy Cf: Не who pays his debts enriches himself (Am.). Once paid and never craved (Br.). Out of deb

ЗАСИЖЕННОЕ ЯЙЦО ВСЕГДА БОЛТУН, ЗАНЯНЧЕННЫЙ СЫНОК ВСЕГДА ШАЛУН

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Too much care and tenderness spoils the child Var.: Засиженное яйцо всегда болтун, занянченный сын всегда шалун (занянченное дитя всегда дурак)Cf: Bring up your

ЗАСТАВЬ ДУРАКА БОГУ МОЛИТЬСЯ, ОН И ЛОБ РАСШИБЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Inexperienced people, who are too enthusiastic in doing some job, get harmed as the con sequence of their actions. See Дай глупому лошадь, он на ней и к черту уе

ЗАХОТЕЛ МОЛОЧКА ОТ БЫЧКА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

This man will not help you or give it to you because he cannot; where nothing is nothing can be obtained. See Как с быком ни биться, а молока от него не добиться

ЗЕРНЫШКО К ЗЕРНЫШКУ БУДЕТ МЕШОК

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Курочка по зернышку клюет, да сыта бывает (К) Cf: A bushel of wheat is made up of single grains (Br.). Little and often makes a heap in time (Am.). Many a li

ЗНАЛА БЫ НАСЕДКА, УЗНАЕТ И СОСЕДКА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Всему свету по секрету (В) Cf: Confide in an aunt and the world will know (Br.). A secret shared is no secret (Br.). Secret shared is no secret (Am.). Two ca

ЗНАНИЕ ЛУЧШЕ БОГАТСТВА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

You may lose your money but not your knowledge which will always provide for you Cf: Better an empty purse than an empty head (Am.). Education is a gift that non

ЗОЛОТО И В ГРЯЗИ БЛЕСТИТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

А really virtuous person is not degraded in any surroundings. See Алмаз и в грязи виден (A), Король и в рубище король (K) Var.: Золото и в болоте видно (светится

И В ПЕПЛЕ ИСКРА БЫВАЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Неворошенный жар под пеплом лежит (Н) Cf: In the coldest flint there is hot fire (Br.). Strike a flint and you get fire (Am.)Русско-английский словарь послов

И НА ЖЕМЧУГЕ БЫВАЕТ ЦАРАПИНА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See И на солнце есть пятна (И) Cf: The best cloth may have a moth in it (Br.). Every bean (white) has its black (Br.). Не who wants a mule without fault, must wa

И НА МАШКУ БЫВАЕТ ПРОМАШКА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See И на старуху бывает проруха (И) Var.: Живёт и на Машку промашка Cf: Every man has a fool in (up) his sleeve (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и по

И НА СТАРУХУ БЫВАЕТ ПРОРУХА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Even most experienced and clever people sometimes err. (This is said to excuse one's own or someone else's fault, blunder, etc.) See Безумье и на мудрого бывает

И ОТ ДОБРОГО ОТЦА РОДИТСЯ БЕШЕНАЯ ОВЦА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

It may happen that a mean son or daughter is brought up in a respectable family Cf: A good cow may have a bad (a black, an evil, an ill) calf (Br.). Many a good

И ПОДЖАРЫЙ ЖИВОТ БЕЗ ЕДЫ НЕ ЖИВЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Any living being needs food to stay alive and be strong. See У сытого коня восемь ног (У) Cf: The belly carries the feet (the legs) (Br.). Even rosy lips must be

И ТЫ, БРУТ!

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

And you betray me, or are against me, too! (You say this to a friend or a supporter who betrays or accuses you when others do, it being unexpected to you) Cf: An

ИЗ БОЛЬШОЙ ТУЧИ, ДА МАЛЫЙ ДОЖДЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Много грозит, да мало вредит (М) Var.: Большая туча, да малый дождьCf: More bark than bite (Br.). When the thunder is very loud, there's very little rain (Am

ИЗ ТВОИХ УСТ ДА БОГУ В УШИ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Вашими бы устами да мед пить. (В) Var.: Твои бы речи да Богу в уши Cf: From your lips to God's ears Am.). Out of thy mouth into God's ears (Br)Русско-англий

ИЗБАВИ МЕНЯ, БОЖЕ, ОТ ДРУЗЕЙ, А С ВРАГАМИ Я САМ СПРАВЛЮСЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Л tact- less or stupid friend can often cause more mischief than an enemy Cf: God defend (deliver) me from my friends; from my enemies I can (will) defend myself

ИЛИ ПЕНЬ ОБ СОВУ, ИЛИ СОВУ ОБ ПЕНЬ ВСЕ РАНО ЕЙ БОЛЬНО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Хрен редьки не слаще (X), Что в лоб, что по лбу (Ч)Var.: Что совою об печь, что печью о сову - всё больноCf: Between two evils 'tis not worth choosing (Br.).

ИСКРУ ТУШИ ДО ПОЖАРА, БЕДУ ОТВОДИ ДО УДАРА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Any trouble should be nipped in the bud before the situation is precarious. See Опасайся бед, пока их нет (O) Cf: Better early than late (Am., Br.). A danger for

К БОЛЬШОМУ ТЕРПЕНИЮ ПРИДЕТ И УМЕНИЕ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Терпенье и труд все перетрут (Т) Var.: Без терпения нет и умения Cf: Always at it wins the day (Br.). Diligent working makes an expert workman (Br.). If at f

К СВОЕМУ РТУ ЛОЖКА БЛИЖЕ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Своя рубашка ближе к телу (С) Cf: Charity begins at home (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

КАБЫ БАБУШКА НЕ БАБУШКА, ТАК БЫЛА Б ОНА ДЕДУШКОЙ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (Е) Cf: If "ifs" and "ands" were pots and pans /, there would be no need for tin

КАБЫ НА КОНЯ НЕ СПОТЫЧКА, ЕМУ БЫ И ЦЕНЫ НЕ БЫЛО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (Е)Cf: If wishes were horses, beggars would ride (Am., Br.)Русско-английский сло

КАБЫ НА ХМЕЛЬ НЕ МОРОЗ, ТАК ОН БЫ И ТЫН ПЕРЕРОС

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (Е) Var.: Если бы на горох не мороз, он бы давно через тын перерос. Если бы не м

КАБЫ СИВОМУ КОНЮ ЧЕРНУЮ ГРИВУ, БЫЛ БЫ БУЛАНЫЙ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (Е) Var.: Кабы хвост да грива, так бы цела кобылаCf\ If "ifs" and "ands" were po

КАКОВА УСТИНЬЯ, ТАКОВА У НЕЙ И БОТВИНЬЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Каков мастер, такова и работа (К) Var.: Какова Аксинья, такова и ботвиньяCf: As is the workman, so is his work (Am.). As is the workman, so is the work (Br.)

КАКОВО ДЕРЕВО, ТАКОВ И КЛИН, КАКОВ БАТЬКА, ТАКОВ И СЫН

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Яблочко от яблони недалеко падает (Я) Var.: /Какова хата, таков и тын,/ каков отец, таков и сынCf: As father, as son (so the son) (Am.). Like father, like so

КОГДА ЛОШАДЬ БЕЖИТ, НЕ НАДОБНО ШПОР

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

A good worker needs no driving on. See На послушного коня кнута не надо (H) Cf: The beast that goes always never wants blows (Br.). Don't spur a willing horse (A

КОНЬ УЗНАЕТСЯ ПРИ ГОРЕ, А ДРУГ ПРИ БЕДЕ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Друзья познаются в беде (Д) Cf: A friend in need is a friend indeed (Am., Br.). A friend is never known till needed (Br.). A friend is never known until need

КОРОВА ЧЕРНА, ДА МОЛОКО У НЕЕ БЕЛО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

A person may have a plain appearance but be very good at work. See Криво дерево, да яблоки сладки (K), Кривы дрова, да прямо горят (K), Мыло серо, да моет бело (

КРАСОТОЙ СЫТ НЕ БУДЕШЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

An attractive appearance alone does not provide livelihood. See Красота до венца, а ум до конца (K), Красота до вечера, а доброта навек (K) Cf: Beauty doesn't m

КРЫСЫ БЕГУТ С ТОНУЩЕГО КОРАБЛЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

The weaklings, the cowards and the scoundrels are the first to desert or betray a cause in a dangerous situation or in times of trouble Cf: Rats abandon (always

КТО БЕЖИТ, ТОТ И ДОГОНЯЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Дорогу осилит идущий (Д) Cf: The race is got by running (Br.). You must run to win the race (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2

КТО БОГУ НЕ ГРЕШЕН, ЦАРЮ НЕ ВИНОВАТ?

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Все мы люди, все мы человеки (В) Cf: Не is dead that is faultless (Am.). Не is lifeless that is faultless (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и пого

КТО БЫ ГОВОРИЛ, А ТЫ БЫ ПОМАЛКИВАЛ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала (Ч) Cf: Look who's talking! (Am.). The pot calling (calls) the kettle black (Am., Br.)Русско-английский словарь посло

КТО ГОВОРИТ БЕЗ УМОЛКУ, В ТОМ МАЛО ТОЛКУ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Кто много говорит, тот мало делает (К) Cf: The greatest talkers are the least doers (Am., Br.). Tis not the hen that cackles most that lays the most eggs (Am

КТО МНОГО БОЛТАЕТ, ТОТ МНОГО ВРЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

A chatterer often makes false statements or talks nonsense. See Язычок введет в грешок (Я) Cf: Great talkers are great liars (Br.). Не cannot speak well that can

КТО МОТАЕТ, В ТОМ ПУТИ НЕ БЫВАЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

If you squander money, you will have none when you need it Cf: Не who spends more than he should shall not have to spend when he would (Am.). Who spends more tha

КТО НА БОРЗОМ КОНЕ ЖЕНИТЬСЯ ПОСКАЧЕТ, ТОТ СКОРО ПОПЛАЧЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Женился на скорую руку, да на долгую муку (Ж) Var.: На коне резвом жениться не ездиCf: Marry in haste and repent at leisure (Am., Br.)Русско-английский слова

КТО НИЧЕГО НЕ ИМЕЕТ, ТОТ НИ ЧЕГО НЕ БОИТСЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Голый разбоя не боится (Г) Cf: The beggar may sing before a footpad (a pick-pocket) (Br.). The beggar may sing before the thief (Am., Br.). Не that is down n

КТО ПРИШЕЛ БЕЗ ПРИГЛАШЕНИЯ, ТОТ УЙДЕТ БЕЗ УГОЩЕНИЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Незваный гость хуже татарина (Н) Var.: Пришёл без приглашения, не жди угощенияCf: Не who comes uncalled sits unserved (Br.). An unbidden guest knows not wher

КТО РАНО ВСТАЕТ, ТОМУ БОГ ДАЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

The man who takes the earliest opportunity of doing his job will get the reward. See Встать пораньше, шагнуть подальше (B), Заря деньгу дает (3) Var.: Кто рано в

КТО СЕЕТ ВЕТЕР, ПОЖНЕТ БУРЮ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Those who start an evil action will end up suffering much worse evils. See Кто другому яму копает, тот сам в нее попадает (K), Кто за худым пойдет, тот добра не

КУДА ОДИН БАРАН, ТУДА И ВСЕ СТАДО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

It takes one person to do some thing, and the crowd follows him blind fold Var.: Куда одна овца, туда и всё стадоCf: The flock follow the bell-wether (Br.). If a

КУРОЧКА ПО ЗЕРНЫШКУ КЛЮЕТ, ДА СЫТА БЫВАЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Be content with little, as many little things or amounts accumulate to form a big thing or a large amount. See Зернышко к зернышку - будет мешок (3), Копейка к к

ЛЕГКО В ДОЛГ БРАТЬ, ОТДАВАТЬ ТРУДНО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

It is always easier to borrow than to pay the debts Var.: В долг брать легко, да отдавать тяжело. Легко взять, да трудно отдатьCf: Laugh when you borrow and you'

ЛЕГКОЕ ГОРЕ БОЛТЛИВО, ТЯЖЕЛОЕ МОЛЧАЛИВО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Большая беда молчит, а малая кричит (Б) Cf: Light sorrows speak; great ones are dumb (Am., Br.). Little griefs are loud, great griefs (sorrows) are silent (B

ЛЕС БЕЗ ЛЕШЕГО НЕ СТОИТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Без худа добра не бывает (Б) Var.: Лес не без шакалаCf: Nothing is perfect (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

ЛЕСТЬ БЕЗ ЗУБОВ, А С КОСТЬМИ ЕСТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Flattery does much injury to people Cf: The flatterer's bite is poisonous (Am.). Flattery is sweet poison (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Ака

ЛИБО ДОЖДИК, ЛИБО СНЕГ, ЛИБО БУДЕТ, ЛИБО НЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

You never know if it will happen or not, if you will obtain it or not, etc. See Бабушка еще надвое сказала (Б), Сказала Настя, как удастся (C), Это еще вилами по

ЛИБО МЕД ПИТЬ, ЛИБО БИТУ БЫТЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Или пан, или пропал (И) Cf: Eat whole hog or die (Am.). Win or lose (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

ЛОДЫРЬ ВСЕГДА НАЙДЕТ ПРИЧИНУ, ЛИШЬ БЫ НЕ РАБОТАТЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See У всякого Федорки свои отговорки (У) Cf: Idle folks lack no excuses (Br.). A lazy man always finds excuses (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговоро

ЛОДЫРЬ И БЕЗДЕЛЬНИК ПРАЗДНУЮТ И В ПОНЕДЕЛЬНИК

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See У ленивого Емели семь воскресений на неделе (У) Cf: Every day is holiday with sluggards (Br.). A lazy man always finds excuses (Am.)Русско-английский словарь

ЛОЖКА ДЕГТЯ ИСПОРТИТ БОЧКУ МЕДА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

A little of a bad thing can harm all that is good. See Одна паршивая овца все стадо портит (O) Var.: Одна ложка дёгтя испортит бочку мёдаCf: One drop of poison c

ЛУЧШЕ БЕДНОСТЬ ДА ЧЕСТНОСТЬ, НЕЖЕЛИ ПРИБЫЛЬ ДА СТЫД

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Лучше беднее, да честнее (Л) Cf: Better poor with honor than rich with shame (Am.). A clean fast is better than a dirty breakfast (Br.)Русско-английский слов

ЛУЧШЕ НА УБОГОЙ ЖЕНИТЬСЯ, ЧЕМ С БОГАТОЙ БРАНИТЬСЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

If you have to choose between a kind poor girl and a rich masterful one, you should better marry the poor girl. See Богатую взять - станет попрекать (Б) Cf: A gr

МАЛЕНЬКАЯ СОБАЧКА ЛАЕТ БОЛЬШОЙ ПОДРАЖАЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Children usually behave like their parents do. See Щенок лает, от больших слышит (Щ), Яблочко от яблони недалеко падает (Я) Var.: Маленькая собачка лает - от бол

МАЛЕНЬКИЕ ДЕТИ СПАТЬ НЕ ДАЮТ, БОЛЬШИЕ ЖИТЬ НЕ ДАЮТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

As the chil dren grow, they give you more trouble. See Маленькие детки - маленькие бедки, а вырастут велики - большие будут (M), Малое дитя грудь сосет, а большо

МАЛЕНЬКИЕ ДЕТКИ МАЛЕНЬКИЕ БЕДКИ, А ВЫРАСТУТ ВЕЛИКИ БОЛЬШИЕ БУДУТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Маленькие дети спать не дают, большие жить не дают (М) Var.: Малые дети - малая печаль, большие дети - большая печаль. Малые детки - малые бедки, а большие д

МАЛЕНЬКОЕ ДЕЛО ЛУЧШЕ БОЛЬШОГО БЕЗДЕЛЬЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

It is better to do something than nothing at all Cf: A little along is better than a long none (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.20

МАЛОЕ ДИТЯ ГРУДЬ СОСЕТ, А БОЛЬШОЕ СЕРДЦЕ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Маленькие дети спать не дают, большие жить не дают (М) Cf: Little children, little sorrows; big children, great sorrows (Br.). Little children, little troubl

МАРТ СУХОЙ ДА МОКРЫЙ МАЙ, БУДЕТ КАША И КАРАВАЙ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Апрель теплый, май холодный - год плодородный (А) Var.: Сухой март, а май мокрый делают хлеб добрыйCf: A cold April and a wet May fill the barn with grain an

МЕДОМ БОЛЬШЕ МУХ НАЛОВИШЬ, ЧЕМ УКСУСОМ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Ласка вернее таски (Л) Cf: A drop of honey catches more flies than a hogshead of vinegar (Am., Br.). Flies are easier caught with honey than vinegar (Br.). H

МЕЛЬНИЦА МЕЛЕТ МУКА БУДЕТ, ЯЗЫК МЕЛЕТ БЕДА БУДЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

A man who talks much cannot but say things that can do harm. See Язык мой - враг мой (Я) Cf: The mill that is always going grinds coarse and fine (Br.). An ox is

МУЖ БЕЗ ЖЕНЫ ЧТО ГУСЬ БЕЗ ВОДЫ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Men cannot do without a wife Var.: Муж без жены - что конь без уздыCf: Не that has not got a wife is not yet a complete man (Am.). Life isn't life without a wife

МЫЛО СЕРО, ДА МОЕТ БЕЛО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Корова черна, да молоко у нее бело (К) Cf: A black hen always lays (will lay) a white egg (Am.). A black hen lays a white egg (Br.)Русско-английский словарь

НА БЕЗЛЮДЬЕ И СИДНИ В ЧЕСТИ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See На безрыбье и рак рыба (Н) Var.: На безлюдье и Фома дворянинCf: All is good in a famine (Am., Br.). Among the blind the one-eyed man is king (Br.). In the la

НА БРЮХЕ ШЕЛК, А В БРЮХЕТО ЩЕЛК

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

The man tries to look smart and rich, but he does not have a single penny to his name. See На ногах сапоги скрипят, а в горшке мухи кипят (H), Пуговички золочены

НАПРЯМИК БЛИЖЕ, КРУГОМ СКОРЕЕ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

The main road that may be long and roundabout is often a safer and quicker way to your destination than a short one. See Кто прямо ездит, дома не ночует (K), Не

НАРЯДИ ПЕНЕК В ВЕШНИЙ ДЕНЕК, ТАК И ПЕНЕК БУДЕТ ПАРЕНЕК

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Одежда красит человека а (О) Var.: Наряди пень /в вешний день/, и пень будет хорошCf: Dress up a stick and it does not appear to be a stick (Br.). Fine feath

НАЧАТОГО ДЕЛА НЕ БРОСАЙ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Затянул песню, так веди до конца (3) Var.: Начатое дело доводи до концаCf: Do nothing by halves (Am.). If a task is once begun, never leave it till it's done

НЕ БУДИ ЛИХО, ПОКА ОНО ТИХО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Do not disturb a man or a state of affairs that causes no trouble at present but can do some. See Не дразни собаку, так не укусит (H), Не ищи беды, беда сама теб

НЕ ДО ЖИРУ, БЫТЬ БЫ ЖИВУ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

The circumstances are so strained that I have to make do with little and not think of much. See Бедному все сапоги по ноге (Б) Cf: Poor folks are glad of porridg

НЕ ЗА СВОЕ ДЕЛО НЕ БЕРИСЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Не в свои сани не садись а (Н) Cf: Every man must labour in his own trade (must walk in his own calling) (Br.). Every man to his trade (Am.). Let the cobbler

НЕ ИСПОРТИВ ДЕЛА, МАСТЕРОМ НЕ БУДЕШЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See На ошибках учатся (Н) Cf: Failure teaches success (Am., Br.). You must spoil before you spin well (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академи

НЕ СМЕЙСЯ, БРАТЕЦ, ЧУЖОЙ СЕСТРИЦЕ: СВОЯ В ДЕВИЦАХ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Других не суди, на себя погляди (Д) Cf: Не that mocks a cripple, ought to be whole (Br.). Не who laughs at crooked men should need walk very straight (Br.).

НЕ ТЕМ БОГАТ, ЧТО ЕСТЬ, А ТЕМ БОГАТ, ЧТО РАД

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Довольствуйся тем, что имеешь (Д) Cf: Content is all (is better than riches) (Br.). Content is happiness (is more than a kingdom) (Am., Br.). Happy is he who

НЕ ТОТ ДРУГ, КТО НА ПИРУ ГУЛЯЕТ, А ТОТ, КТО В БЕДЕ ПОМОГАЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Друзья познаются в беде (Д) Cf: Feasting makes no friendship (Br.). A friend in need is a friend indeed (Am., Br.). Friends are made in wine and proved in te

НЕТ НИЧЕГО ТАКОГО, ЧЕГО БЫ НЕ ПОГЛОТИЛО ВРЕМЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

With time both the good and the bad passes and is forgot ten eventually Cf: Time devours all things (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Акад

ОДНА БЕДА НЕ БЕДА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

One trouble can be dealt with. (We say so to console a person in trouble) Cf: Blessed is the misfortune that comes alone (Br.). 'Tis a good ill that comes alone

ОСТРЫЙ ЯЗЫК, ЧТО БРИТВА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Слово не стрела, а пуще стрелы разит (С) Cf: /Many/ words cut (hurt) more than swords (Br.). A word hurts more than a wound (Am.)Русско-английский словарь по

ОТЛОЖИЛ НА ОСЕНЬ, А ТАМ И ВОВСЕ БРОСИЛ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Procrastination ends up in nothing being done at all. See У завтра нет конца (У) Cf: Anytime is no time (Br.). Anytime means no time (Am., Br.). By the street of

ПЛОХОЕ КОЛЕСО БОЛЬШЕ ХОРОШЕГО СКРИПИТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

An inefficient or lazy worker is the one who does all the com plaining Var.: Худое колесо больше (громче) скрипитCf: The bad wheel creaks the most (Am.). The wea

ПО БЕДНОМУ ЗАХАРУ ВСЯКАЯ ЩЕПА БЬЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See На бедного Макара все шишки валятся (Н) Cf: All the Tracys have always the wind in their faces (Br.). An unfortunate (unlucky) man would be drowned in a tea-

ПУСТОЙ МЕШОК СТОЯТЬ НЕ БУДЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Poverty often deprives people of their spirit and dignity Cf: An empty bag cannot stand (Am.). An empty bag (sack) cannot stand upright (Am., Br.). It is hard fo

ЭТА БЕДА НЕ БЕДА, ТОЛЬКО Б БОЛЬШЕ НЕ БЫЛА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

If a more severe thing does not happen, this trouble can be endured. See Могло быть и хуже (M) Cf: Nothing so bad but it might have been worse (Am., Br.). Nothin

ЯИЧНИЦА БЕЗ ЯИЦ НЕ БЫВАЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Nothing can be made without the necessary material Cf: You cannot make bricks without straw (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.

Время запроса ( 0.377690238 сек)
T: 0.384837917 M: 1 D: 0